投桃報李
【注音】
【成語釋義】
你送給我桃子,我回贈李子。語本《詩經.大雅.抑》。後用「投桃報李」比喻朋友間友好往來或相互贈答。 △「禮尚往來」【英文釋義】
A vivid metaphor for mutual exchange of courtesies or gifts, symbolizing friendly and reciprocal relationships. You give me a peach, I return a plum. It encapsulates the Confucian ideal of '禮尚往來' (courtesy demands reciprocity), promoting harmonious social interaction through balanced give-and-take.【典故出處】
《詩經·大雅·抑》:「投我以桃,報之以李。」【近義詞】
【地道英文】
Scratch my back, and I'll scratch yours
【使用語境】
Positive, Diplomatic, Proverbial
【英文近義】
Reciprocal exchange, Quid pro quo (in a positive sense)
【成語例句】
周而復《上海的早晨》第四部:「唐仲笙對於徐義德的恭維不再謙辭,用投桃報李的方法把它接了下來。」
【常用程度】
常用
【感情色彩】
褒義詞
【語法用法】
作謂語、定語;含褒義
【成語結構】
聯合式
【產生年代】
古代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
比喻友好往來,相互贈答,禮尚往來。
【語義邊界】
專指雙方互贈物品或善意的對等、友好互動,含褒義。
【使用誤區】
不適用於單方面付出或帶有功利目的的交換。
【近義詞區分】
與「禮尚往來」近義,但更具形象性,特指以具體物品或行動爲媒介。
【使用場景】
掌握「投桃報李」的用法,對於提升語言表達的文雅度很有幫助。這個成語通常用於褒義語境,形容人與人、國與國之間的友好情誼和互利行爲。在使用技巧上,它多作謂語、定語。例如造句:「朋友在我困難時伸出援手,我如今『投桃報李』是理所應當的。」這是一個典型的「投桃報李造句」範例。需要注意的是,這個成語強調善意、禮節的往來,不適用於帶有功利目的的算計行爲。正確使用這個成語,能起到比喻的修辭效果,使表達更加含蓄典雅。