債台高築
【成語釋義】
形容欠債很多。【英文釋義】
The debt tower is built high. A vivid metaphor for being deeply in debt, with liabilities piled high like a structure. It captures the looming, structural burden of financial obligation. Used to describe severe personal, corporate, or national indebtedness, emphasizing the scale and precariousness of the situation.【典故出處】
《漢書·諸侯王表序》:「分爲二周,有逃債之台。」【近義詞】
【地道英文】
To be up to one's ears in debt; to be deeply in the red.
【使用語境】
Descriptive, Grave, Economic
【英文近義】
Encumbered by liabilities, Mired in insolvency
【成語例句】
由於經營不善,這家公司現已陷入債台高築的境地。
【常用程度】
常用
【感情色彩】
貶義詞
【語法用法】
作謂語、補語;含貶義
【成語結構】
主謂式
【產生年代】
古代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
形容欠債極多,財務困境嚴重。
【語義邊界】
專指債務累積的經濟狀況,不直接引申爲其他負擔。
【使用誤區】
可能被泛化用於形容任何困難堆積,但應緊扣債務本義。
【近義詞區分】
與「負債纍纍」義近,但「債台高築」形象更突出,程度感更強。
【使用場景】
在探討「債台高築」怎麼用時,需注意其通常用於描述經濟上陷入嚴重困境的狀態,帶有明顯的貶義色彩。這個成語用法非常靈活,既可以形容個人「因賭博而債台高築」,也可以形容企業「盲目擴張導致債台高築」,甚至國家「財政赤字,債台高築」。一個典型的「債台高築」造句是:「他早年創業失敗,如今已是債台高築,寸步難行。」使用時需注意語境,它多用於書面語或正式場合,其修辭效果在於以誇張的意象,強烈地凸顯債務的沉重與處境的艱難。