涕淚交流
【注音】
【成語釋義】
鼻涕眼淚同時流下,形容十分悲傷。《三國演義》第二○回:「董承覽畢,涕淚交流,一夜寢不能寐。」也作「涕淚交零」。【英文釋義】
Stresses the communicative flow ('交流') or interchange of tears and mucus, metaphorically treating them as fluids in conversation. This implies a continuous, reciprocal outpouring where emotion feeds its own expression. It is used for situations of deep mutual grief, empathetic sorrow, or prolonged emotional exposure, highlighting the ongoing and communicative nature of the distress.【典故出處】
宋·邵伯溫《聞見前錄》卷六:「是何微類,誤我至尊,乞明驗於奸人,願不容於首惡。興言及此,涕淚交流。」
【地道英文】
To be in a flood of tears
【使用語境】
Descriptive, Fluent, Empathetic
【英文近義】
Reciprocal effusion, Communicative weeping
【成語例句】
王朔《我是你爸爸》:「上來二話不說,直接就扇馬銳大耳刮子,打得他涕淚交流,到了學校臉上還留著手印子。」
【常用程度】
常用
【感情色彩】
中性詞
【語法用法】
作謂語、狀語;指非常悲痛
【成語結構】
主謂式
【產生年代】
古代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
指眼淚和鼻涕一起流淌,多因極度悲痛或激動所致。
【語義邊界】
側重外部流淌的樣貌,不直接體現內心情感的具體性質。
【使用誤區】
不宜用於非情緒性的生理反應,如感冒流涕。
【近義詞區分】
與「涕淚交集」相比,更突出「流動」的視覺狀態。
【使用場景】
在探討**涕淚交流怎麼用**時,需注意其強烈的感情色彩。它主要用於書面語和正式場合,形容因巨大悲痛、深切感動或意外狂喜而導致的情感失控狀態。例如,在**涕淚交流造句**時可以說:「聽到親人平安的消息,他激動得涕淚交流。」 掌握**涕淚交流的用法**關鍵在於,它適用於描述結果,而非輕微傷感。其**修辭效果**極具畫面感和感染力,能瞬間將讀者帶入人物洶湧的情感世界。使用時需注意語境莊重,避免用於戲謔或輕浮的場合。