數米量柴
【成語釋義】
比喻過分計較瑣碎之事。也形容生活困窘。【英文釋義】
To count rice and measure firewood. Similar to '數米而炊,' it criticizes an obsessive focus on minute, mundane details and resources, highlighting a lack of vision and generosity, or a state of impoverished calculation.【近義詞】
【地道英文】
To be preoccupied with trifles; to nickel-and-dime.
【使用語境】
Critical, Descriptive, Metaphorical
【英文近義】
Penurious, Niggardly
【成語例句】
只因這一番,有分教;風塵惡俗之中,亦藏俊彥;數米量柴之外,別有經綸。(清 吳敬梓《儒林外史》第四十五回)
【常用程度】
常用
【感情色彩】
貶義詞
【語法用法】
作謂語、定語;指生活貧困
【成語結構】
聯合式
【產生年代】
古代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
形容過分計較瑣碎小事,或生活困頓必須精打細算。
【語義邊界】
多用於描述行爲或生活狀態,不直接形容人的性格本質。
【使用誤區】
避免用於讚賞細緻規劃,常含貶義或無奈意味。
【近義詞區分】
與『錙銖必較』近義,但更側重具體生活細節的算計。
【使用場景】
在探討「數米量柴怎麼用」時,需注意它通常用於貶義語境,批評或諷刺對象。例如,在形容某人管理家庭或小團體時過分計較開支,可以說他「終日數米量柴,毫無魄力」。一個典型的「數米量柴造句」是:「作爲項目負責人,他應有全局視野,若總是數米量柴,糾纏於細枝末節,必將錯失發展良機。」掌握「數米量柴的用法」,要避免用於褒揚節儉,其修辭效果在於通過生動的具象化描述,使批評顯得既尖銳又形象。使用時需注意對象和場合,以免產生不必要的誤解。