精誠團結
【注音】
【成語釋義】
真心誠意地團結在一起。如:「國難當頭,大家應精誠團結,共體時艱。」【英文釋義】
Denotes unity forged through absolute sincerity and shared conviction. The logic stems from Daoist thought, where 'jingcheng' (utmost sincerity) is the true basis for cohesion. Used to describe a group's unwavering solidarity, especially under pressure, where trust is implicit.【典故出處】
《莊子·漁父》:「真者,精誠之至也,不精不誠,不能動人。」
【地道英文】
To stand shoulder to shoulder; United in heart and mind
【使用語境】
Formal, Inspirational, Collective
【英文近義】
Consummate solidarity, Concord born of sincerity
【成語例句】
困難當頭,更要精誠團結。
【常用程度】
常用
【感情色彩】
褒義詞
【語法用法】
作主語、賓語、定語;含褒義
【成語結構】
偏正式
【產生年代】
現代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
指真心誠意,緊密團結在一起。
【語義邊界】
強調團結的基礎是真誠與一心,多用於集體、團隊面臨任務或困難時。
【使用誤區】
避免用於描述表面或利益結合的鬆散聯盟。
【近義詞區分】
與『同心協力』都含團結意,但更突出『精誠』這一內在情感與態度基礎。
【使用場景】
掌握「精誠團結怎麼用」十分重要。它通常用於正式、莊重的語境,如激勵團隊、倡導合作、評價集體等。例如,在「精誠團結造句」時,可以說:「面對挑戰,全體員工精誠團結,最終攻克了技術難關。」其使用技巧在於,主語常爲羣體,用以褒揚其內在精神的高度一致。需要注意的是,它不適用於描述鬆散或暫時的聯合。正確使用「精誠團結的用法」,能起到強化語氣、突出精神力量的修辭效果,讓表達更具感染力和號召力。