電捲風馳
【注音】
【成語釋義】
猶「風馳電掣」。見「風馳電掣」條。【英文釋義】
As swift as a lightning bolt and as fast as a galloping wind. It vividly describes extreme speed and momentum, akin to something being carried away by a storm. Commonly used for rapid travel, communication, or any action executed with fierce and unstoppable quickness.【典故出處】
清·文康《兒女英雄傳》緣起首回:「飛電馬,追風馬,跨上時電捲風馳。」
【地道英文】
like greased lightning
【使用語境】
Dynamic, Vigorous, Descriptive
【英文近義】
with the speed of a tempest, with hurricane velocity
【常用程度】
一般
【感情色彩】
中性詞
【語法用法】
作賓語、定語、狀語;用於速度等
【成語結構】
聯合式
【產生年代】
近代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
形容速度極快,如同疾風閃電般席捲而過,強調迅猛的態勢。
【語義邊界】
常用於形容車馬、行動等具體事物的高速運動,也可比喻事情進展迅速。
【使用誤區】
不宜用於形容緩慢或漸進的過程,其語義核心在於迅猛與突然。
【近義詞區分】
與『風馳電掣』語義高度接近,常可互換使用,均突出急速前進的意象。
【使用場景】
掌握「電捲風馳怎麼用」對於準確表達至關重要。這個成語適用於讚美或描述高速運動或高效進程的場景。例如,在描述科技發展、信息傳遞、交通速度或團隊執行時,都可以使用。一個典型的「電捲風馳造句」是:「高鐵電捲風馳般地穿過原野,縮短了城市間的距離。」在使用時需注意,它多用於書面語或正式場合,帶有文學色彩和褒義,強調令人讚歎的速度,不宜用於描述緩慢或負面的事物。學習「電捲風馳用法」,能顯著提升語言的表現力。