千依萬順
【注音】
【成語釋義】
形容凡事順從。《西遊補》第六回:「忽有一對侍兒跪在面前,請大王娘娘赴宴,行者暗想道:『我還不要千依萬順他。』」也作「千依百順」。【英文釋義】
Denotes absolute, unquestioning obedience. The hyperbolic numerals emphasize total submission across countless instances. While it can describe devoted compliance, it often carries a critical subtext of spinelessness or lack of autonomy. Used to characterize relationships with extreme power imbalances.【典故出處】
明·董說《西遊補》第六回:「忽有一對侍兒跪在面前,請大王娘娘赴宴,行者暗想道:『我還不要千依萬順。』」【近義詞】
【地道英文】
to be at someone's beck and call
【使用語境】
Descriptive, Potentially Critical
【英文近義】
obeisant compliance, unqualified subservience
【成語例句】
〖示例〗第三,但是潘侯爺來了,不論什麼客人在房間裡頭,都要讓他。沉二寶如何不肯?千依萬順,滿口應承。 ★清 張春帆《九尾龜》第一百六十七回
【常用程度】
一般
【感情色彩】
中性詞
【語法用法】
作謂語、定語、狀語、賓語;用於處世
【成語結構】
聯合式
【產生年代】
古代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
形容對他人的意願百般順從,毫無違逆。
【語義邊界】
強調順從的絕對性與全面性,常帶輕微貶義或描述過度服從。
【使用誤區】
不宜用於描述合理的遵從或禮節性尊重,其隱含無條件甚至盲從意味。
【近義詞區分】
與「百依百順」基本同義,可互換使用,均突出順從的極端程度。
【使用場景】
掌握千依萬順的用法,關鍵在於辨析其感情色彩。在褒義語境中,它多用於描述對他人的悉心照料和極度遷就,例如:「父母對孩子可謂是千依萬順,呵護備至。」在貶義語境中,則常批評人毫無原則、一味盲從,例如:「他對上司的意見千依萬順,從不提出自己的看法。」在使用技巧上,需注意主語與對象的關係,以及上下文是否帶有批判性。一個恰當的千依萬順造句,應能清晰傳達出是褒揚體貼還是諷刺盲從。了解千依萬順如何使用,能有效提升語言表達的準確性與感染力。