普渡眾生
【成語釋義】
眾生:指一切有生命的動物及人。佛教語。普遍引渡所有的人,使他們脫離苦海,登上彼岸。【英文釋義】
A common variant of '普度眾生,' with '渡' emphasizing the act of ferrying across. It encapsulates the Buddhist mission of guiding all beings from the shore of suffering to the shore of awakening through compassionate means and teachings.【典故出處】
明·馮夢龍《警世通言》:「丈六金身,能變能化,無大無不大,無通無不通,普渡眾生,號作無人師。」
【地道英文】
To ferry all beings to salvation
【使用語境】
Religious, Compassionate, Profound
【英文近義】
Universal conveyance to enlightenment, Omnidirectional salvation
【成語例句】
所謂文學上的人道主義,當然不是庸俗的普渡眾生,也不是懲惡勸善。★孫犁《秀露集·文學和生活的路》
【常用程度】
常用
【感情色彩】
褒義詞
【語法用法】
作謂語、定語;形容佛家子弟
【成語結構】
動賓式
【產生年代】
近代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
強調以慈悲之心廣泛救助所有生命,超越特定羣體或物種。
【語義邊界】
多用於宗教或宏大敘事語境,日常助人行爲不宜套用。
【使用誤區】
避免用於描述普通慈善活動,以免誇大其詞。
【近義詞區分】
與「救苦救難」近義,但更側重廣度與超脫性。
【使用場景】
在「普渡眾生」的用法上,它通常用於褒義語境,形容行爲或胸懷的宏大與無私。例如,在讚揚國際救援行動、頌揚偉人功績或描述某種普惠性政策時可以使用。一個典型的「普渡眾生造句」可以是:「這位醫生畢生致力於偏遠地區的醫療事業,其精神頗有普渡眾生之慨。」需要注意的是,該成語氣勢恢宏,不宜用於描述日常小事,以免誇張。掌握「普渡眾生如何使用」,關鍵在於準確衡量對象的貢獻範圍與精神高度。