龍潭虎窟
【注音】
【成語釋義】
猶「龍潭虎穴」。見「龍潭虎穴」條。【英文釋義】
Synonymous with '龍潭虎穴,' this idiom denotes a dragon's deep pool and a tiger's cave, emblematic of an exceedingly treacherous and兇險 locale. The compounded imagery philosophically intensifies the concept of inherent, predatory danger. Socially applied to warn of or describe physically or situationally deadly environments where great caution is paramount.【典故出處】
元·王實甫《麗春堂》第三折:「閒對著綠樹青山,消遣我煩心倦目,潛入那水國漁鄉,早跳出龍潭虎窟。」【近義詞】
【地道英文】
A den of iniquity (when emphasizing moral danger); A hornet's nest.
【使用語境】
Dramatic, Warning, Formal
【英文近義】
A precinct of extreme jeopardy; A fastness of peril.
【成語例句】
明·施耐庵《水滸傳》第59回:「你便是那汑太子,怎逃地網天羅?火首金剛,難脫龍潭虎窟!」
【常用程度】
生僻
【感情色彩】
貶義詞
【語法用法】
作主語、賓語、定語;比喻極險惡的地方
【成語結構】
聯合式
【產生年代】
古代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
與「龍潭虎穴」同義,均指兇險巢穴或險惡處境。
【語義邊界】
語義和使用邊界與「龍潭虎穴」基本一致,可互換。
【使用誤區】
需注意與「龍潭虎穴」的細微差異,但實際使用中常視爲等同。
【近義詞區分】
二者爲完全同義,區分度極低,僅存在用字差異。
【使用場景】
在掌握「龍潭虎窟」用法時,它通常作爲賓語或定語,用於形容需要勇闖的敵方巢穴、執行高危任務的場所,或比喻充滿挑戰的領域。例如在造句時可以說:「緝毒警察深入毒販的窩點,猶如闖入龍潭虎窟。」使用這個成語的注意事項在於,它形容的險惡程度極高,不宜用於描述一般的困難。其修辭效果是極具畫面感和威懾力,能瞬間提升語言的張力。想知道「龍潭虎窟怎麼用」,就要記住它適用於描述需要非凡勇氣去面對的極端險境。