瀝膽抽腸
【注音】
【成語釋義】
比喻坦誠相待,不惜犧牲生命以竭盡忠貞。《梁書.卷四五.王僧辯傳》:「世受先朝之德,身當將帥之任,而不能瀝膽抽腸,共誅奸逆,雪天地之痛,報君父之仇,則不可以稟靈含識,戴天履地。」也作「披瀝肝膽」。【英文釋義】
A variant of '瀝膽披肝' meaning to 'drip gall and draw out intestines.' It hyperbolically represents the act of revealing one's utmost loyalty by eviscerating oneself, symbolizing total, self-sacrificing honesty. Used in contexts demanding absolute proof of dedication or in describing profoundly sincere confessions.【典故出處】
《梁書·王僧辯傳》:「世受先朝之德,身當將帥之任,而不能瀝膽抽腸,共誅奸逆,雪天地之痛,報君父之仇。」【近義詞】
【地道英文】
To pour out one's heart and soul
【使用語境】
Graphic, Intense, Formal
【英文近義】
Extreme self-abnegation, Unqualified fidelity
【常用程度】
一般
【感情色彩】
褒義詞
【語法用法】
作謂語、狀語;指人忠心
【成語結構】
聯合式
【產生年代】
古代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
形容傾吐真心,竭盡忠誠,毫無保留。
【語義邊界】
強調將內心最深處的想法和情感全部傾訴出來,以示至誠。
【使用誤區】
核心在於「抽腸」所喻的徹底傾訴,與側重犧牲的「墮肝」或坦誠的「披肝」微有區別。
【近義詞區分】
與「推心置腹」都指真誠待人,但本成語的意象更爲激烈和徹底,程度更深。
【使用場景】
在探討「瀝膽抽腸怎麼用」時,需要注意其莊重性和極端性。這個成語通常用於非常正式、嚴肅的語境,如歌頌歷史英雄的壯舉、描述對國家的無限忠誠,或形容爲摯友、恩人兩肋插刀的深厚情誼。例如,在造句時可以這樣使用:「他爲挽救公司危局,可謂瀝膽抽腸,傾盡了所有心血。」這是一個典型的「瀝膽抽腸造句」範例。使用時需注意,因其程度極深,一般不用於描述普通的好意或幫助。其修辭效果強烈,能瞬間塑造出人物高大、悲壯的形象,極具感染力。