街談巷諺
【注音】
【成語釋義】
猶「街談巷議」。見「街談巷議」條。01.清.昭槤《嘯亭雜錄.卷四.松相公好理學》:「公於召見時,凡民間隱情,街談巷諺,無不率口而出,毫無隱忌,故人多尼之。」<a name="街譚巷議"> </a>【英文釋義】
Variant combining 'street talk' with 'alley proverbs' (諺). It suggests the discourse includes pithy sayings or folk wisdom passed along informally. Implies a layer of traditional, condensed popular wisdom within public talk. Used to describe aphoristic or proverbial elements in public opinion.【典故出處】
清·昭槤《嘯亭雜錄·松相公好理學》:「公於召見時,凡民間隱情,街談巷諺,無不率口而出,毫無隱忌,故人多尼之。」
【地道英文】
Street wisdom / Alleyway adages
【使用語境】
Literary, Observational, Neutral
【英文近義】
Folk aphorisms, The proverbs of the pavement
【常用程度】
一般
【感情色彩】
中性詞
【語法用法】
作主語、賓語、定語;指民間的輿論
【成語結構】
聯合式
【產生年代】
近代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
指流傳於街頭巷尾的通俗諺語,反映民間智慧或普遍看法。
【語義邊界】
特指具有諺語形式的民間語句,而非一般的閒談或瑣碎議論。
【使用誤區】
不宜與隨意、無意義的流言混淆,其內容往往包含一定的經驗總結。
【近義詞區分】
區別於「街談巷議」,後者範圍更廣,可包含各種議論,不限於諺語形式。
【使用場景】
掌握「街談巷諺怎麼用」很重要。它通常用作主語或賓語,適用於描述社會傳聞、民間輿論或非正式討論的語境。例如在分析社會現象時,可以說:「關於此事的評價,早已成爲街談巷諺。」在使用時需注意,該成語本身爲中性,但具體語境可賦予其或褒(反映民心)或貶(流言蜚語)的色彩。一個恰當的「街談巷諺造句」能增強敘述的生動性與真實感,如:「新產品一經推出,其優缺點迅速成爲街談巷諺。」了解「街談巷諺用法」能幫助我們在寫作和口語中精準表達。