灰不溜丟

huī bù liū diū
ㄏㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄡ ㄉㄧㄡ

【成語釋義】

顏色灰暗無光的樣子。如:「他把牆壁漆成灰不溜丟,看起來怪刺眼的!」

【英文釋義】

This vivid colloquialism describes a dusty, faded gray hue, often implying something is shabby or soiled. More commonly, it characterizes a person's state as crestfallen, embarrassed, or dejected, conveying a sense of being downcast, spiritless, and having lost one's luster or confidence.

【典故出處】

張平《抉擇》:「那一團團灰不溜丟的東西,就是曾讓自己怎麼也看不夠,怎麼也丟不下的織機和車牀嗎?」

【近義詞】

Down in the dumps; Feeling blue
Colloquial, Descriptive, Informal
A state of despondent shabbiness; Crestfallen and bedraggled

【成語例句】

他挨了頓批,灰不溜丟地回來了
常用
貶義詞
作定語、狀語;指灰色
補充式
現代

📘 成語學習版(PDF)

將當前成語內容整理為學習卡片PDF,包含拼音、釋義、例句、深度解析及相關成語,適合A4尺寸列印、複習與離線學習使用。

打開學習版

深度解析:用法、語義邊界與實際應用

【核心理解】

形容顏色灰暗難看,或形容人神情沮喪、萎靡不振的樣子。
口語詞,既可形容物體顏色灰暗,也可形容人的精神狀態不佳。
用於形容人時帶調侃意味,避免在嚴肅或尊重的語境下使用。
與『灰不喇唧』極度接近,常可互換,細微差別在於地域或個人用語習慣。
掌握「灰不溜丟怎麼用」對於準確表達至關重要。它常用於非正式的口語或文學作品中,用來描述具體事物,如「這件衣服洗得灰不溜丟的」;更多時候用於形容人的神情、處境或事物的狀態,帶有調侃或輕微的貶義,例如「他考試沒考好,這幾天都灰不溜丟的」。在使用時需注意語境,避免在非常正式或莊重的場合使用。一個恰當的「灰不溜丟造句」可以是:「那隻小貓在泥地里滾了一圈,變得灰不溜丟的,可憐又可愛。」其修辭效果在於能瞬間喚起讀者具體、可感的形象,增強語言的畫面感和感染力。

【現代應用】

在現代漢語中,「灰不溜丟」的使用依然活躍,尤其在北方方言區和網絡口語中。它的現代意義基本延續了傳統,常用來形容事物過時、不時尚,或人因受挫而情緒低落的樣子。「灰不溜丟在現代的用法」更側重於其生動詼諧的表達效果。在正確使用這個成語時,要把握其口語化和略帶戲謔的語體色彩,多用於日常交流、文學描寫或輕鬆的網絡語境中,用以形容那些不夠光鮮亮麗、缺乏朝氣的人或物,是「灰不溜丟的意思和用法」在現代的生動體現。
與「灰不溜丟」意思相近的「灰不溜丟的近義詞」有「灰頭土臉」、「暗淡無光」等,它們都強調黯淡、不鮮亮。而反義詞則是「光彩照人」、「鮮艷奪目」。在結構上,它與「黑不溜秋」、「酸不溜丟」等屬於同一類生動形式的「形容詞+不溜X」結構。在文學作品中,這類詞語常被用來刻畫人物形象或渲染環境氛圍,使描寫更加鮮活。了解「灰不溜丟類似的成語」或「灰不溜丟相關成語」,有助於我們更細膩地把握漢語中這類富有表現力的口語詞彙,體會漢語詞彙的多樣性與豐富性。

墨書院編輯整理

與「灰不溜丟」相關的字典解釋

huī
liū
diū