割肚牽腸
【注音】
【成語釋義】
猶「牽腸掛肚」。見「牽腸掛肚」條。【英文釋義】
Describes a state of intense, gut-wrenching anxiety and preoccupation, as if one's stomach were cut and intestines pulled. This visceral idiom conveys deep worry, longing, or concern for someone's welfare, often to the point of physical distress. It emphasizes the emotional and somatic toll of profound牽掛.【典故出處】
元·王實甫《西廂記》第四本第四折:「想人生最苦是離別,可憐是千里關山,獨自跋涉。似這般割肚牽腸,倒不如義斷恩絕。」【近義詞】
【地道英文】
To be worried sick.
【使用語境】
Emotional, Vivid, Literary
【英文近義】
To be in anguished suspense, To be consumed with solicitude
【成語例句】
吾想汝等父母、兄弟、妻子必倚六而望;若知陣敗,必然割肚牽腸,眼中流血。(明 羅貫中《三國演義》第八十七回)
【常用程度】
生僻
【感情色彩】
褒義詞
【語法用法】
作謂語、定語;形容非常牽掛,很不放心
【成語結構】
聯合式
【產生年代】
古代
深度解析:用法、語義邊界與實際應用
【核心理解】
形容極度牽掛、思念,內心如被割裂般痛苦,側重情感上的深切煎熬。
【語義邊界】
多用於形容對親人、摯友的強烈思念或擔憂,不適用於一般的關心或想念。
【使用誤區】
易與『牽腸掛肚』混淆,但本成語程度更深,帶有內心被割裂的痛苦意象。
【近義詞區分】
與『牽腸掛肚』近義,但『割肚』的意象更強烈,痛苦與焦慮感更甚。
【使用場景】
在探討「割肚牽腸怎麼用」時,需注意其適用語境。該成語多用於書面語或正式口語,形容因極度關心而產生的焦慮,對象常是遠行的親人、身處險境的友人或懸而未決的要事。例如「割肚牽腸造句」可以這樣構造:「兒子遠赴邊疆戍守,母親每日在家割肚牽腸。」使用技巧在於,其修辭效果強烈,能極大增強語言的感染力,但應注意用於程度極深的牽掛,避免輕描淡寫的小事。掌握「割肚牽腸的用法」,關鍵在於準確衡量情感的強度,確保語境匹配。