口是心非
【成语解释】
嘴里说得很好,心里想的却是另一套。指心口不一致。【英文解释】
The classic denotation of duplicity: the mouth affirms what the heart denies. Describes deliberate deceit, hypocrisy, and a fundamental misalignment between expressed sentiment and concealed belief. A strong condemnation of insincerity in personal, political, or commercial dealings.【典故出处】
汉·桓谭《新论·辨惑》:“如非其人,口是而心非者,虽寸断支解,而道犹不出也。”《抱朴子·微旨》:“口是心非,背向异辞。”
【地道英文】
To say one thing and mean another
【使用语境】
Critical, Condemnatory, Common
【英文近义】
Duplicitous, Mendacious
【成语举例】
俺哥哥原来是口是心非,不是好人了也。(明 施耐庵《水浒全传》第七十三回)
【常用程度】
常用
【感情色彩】
贬义词
【语法用法】
作定语、宾语;含贬义
【成语结构】
联合式
【产生年代】
古代
深度解析:用法、语义边界与实际应用
【核心理解】
言语与内心想法完全相反,表里不一。
【语义边界】
多用于描述人的虚伪或欺骗行为,不适用于无意识的言行矛盾。
【使用误区】
易与心直口快混淆,后者强调直言而非表里不一。
【近义词区分】
与阳奉阴违近义,但后者侧重表面遵从背后违背。
【使用场景】
在具体“口是心非用法”上,它通常用作谓语、定语或宾语,带有鲜明的贬义色彩。例如,在批评某人阳奉阴违时可以说:“他这个人常常口是心非,不可轻信。”掌握“口是心非怎么用”需要注意,它多用于描述人的主观故意行为,而非无心的错误。在“口是心非造句”时,应确保语境能突出其虚伪与欺骗性。它的修辞效果强烈,能一针见血地揭露矛盾,增强语言的批判力度。了解“口是心非如何使用”有助于我们在人际交往和书面表达中更准确地运用。