将门出将
【成语解释】
将门:世代为将帅的人家。指将帅家门出将帅【英文解释】
Literally, 'from a general's family comes a general.' It asserts that military talent runs in families, emphasizing the profound influence of heritage, upbringing, and environment on professional development. Used to describe or predict success in a field based on familial tradition, particularly in martial or leadership contexts.【典故出处】
明·冯梦龙《东周列国志》第96回:“有子如此,可谓将门出将矣。”【近义词】
【地道英文】
Like father, like son (in specific prowess)
【使用语境】
Descriptive, Proverbial
【英文近义】
Hereditary aptitude, Lineage of mastery
【常用程度】
常用
【感情色彩】
褒义词
【语法用法】
作宾语、定语;指将帅家门出将帅
【成语结构】
主谓式
【产生年代】
古代
深度解析:用法、语义边界与实际应用
【核心理解】
强调军事世家环境对后代成为将领的积极影响,突出环境熏陶与传承的必然性。
【语义边界】
多用于军事领域,不适用于非世袭或非专业领域的代际传承。
【使用误区】
易忽视个人努力与时代机遇的作用,将结果完全归因于出身。
【近义词区分】
与“将门有将”近义,但更侧重“出”的过程与结果。与“将门虎子”相比,不强调“虎”的勇猛特质。
【使用场景】
在“将门出将用法”上,该成语通常用于褒义语境,称赞某人继承并发扬了家族的优秀传统与事业。它既可用于描述军事领域,如“这位年轻的指挥官指挥若定,真是将门出将”,也可引申至体育、艺术、学术等需要深厚积累的领域。在使用技巧上,需注意对象确实有显赫的“家学渊源”,避免滥用。一个典型的“将门出将造句”是:“他们一家三代都是杰出的外科医生,可谓将门出将,杏林世家。”其修辞效果是凝练而富有历史厚重感。