东挪西借
【成语解释】
指到处挪借款项。【英文解释】
To borrow or shift resources from various places to meet an urgent need, often under financial strain. It describes a precarious, hand-to-mouth strategy of resource management, highlighting temporary relief rather than sustainable solvency. Used in personal finance or project budgeting contexts.【典故出处】
清·李宝嘉《官场现形记》第26回:“来京引见的人,有几个腰里常常带着几十万银子?不过也是东挪西借,得了缺再去还人家。”【近义词】
【地道英文】
To borrow from Peter to pay Paul.
【使用语境】
Descriptive, Informal
【英文近义】
Precarious financing, Makeshift procurement
【成语举例】
郁达夫《小春天气》:“然而东挪西借,一直到年底止,为银弟开销的账目,总结起来,也有几百块钱的样子。”
【常用程度】
常用
【感情色彩】
中性词
【语法用法】
作谓语、宾语、状语;指筹资
【成语结构】
联合式
【产生年代】
古代
深度解析:用法、语义边界与实际应用
【核心理解】
指多方筹措钱财以应急需,突出经济上的临时周转。
【语义边界】
严格限于财物借贷语境,不用于抽象资源的调配或整合。
【使用误区】
易与'东拼西凑'混用,但后者可泛指非财物整合,且贬义更强。
【近义词区分】
'东挪西凑'侧重拼凑过程;'债台高筑'则强调结果负债。
【使用场景】
在具体“东挪西借”用法上,它通常用作谓语、定语或状语,多带有贬义或无奈的感情色彩,形容经济上捉襟见肘的困境。例如,在造句时可以这样使用:“他为了筹集创业的启动资金,不得不东挪西借,尝尽了人情冷暖。”这是一个典型的“东挪西借造句”范例。使用这个成语的注意事项在于,它主要适用于描述筹措钱财或实物资源,不宜用于形容时间、精力等抽象事物的安排。其修辞效果是使描述更加生动具体,富有画面感。